2008年5月15日木曜日

A Light Exists In Spring

A light exists in spring
Not present on the year
At any other period.
When March is scarcely here

A color stands abroad
On solitary hills
That science cannot overtake,
But human nature feels.

It waits upon the lawn;
It shows the furthest tree
Upon the furthest slope we know;
It almost speaks to me.

Then, as horizons step,
Or noons report away,
Without the formula of sound,
It passes, and we stay:

A quality of loss
Affecting our content,
As trade had suddenly encroached
Upon a sacrament.

Emily Dickinson


春の色

春は光が来るのに
この年は現れない
いつも来るのだが。
三月が訪れないと

寂しい丘を訪れる
何かしら色があり
科学ですら謎だが
人は皆感じている。

色は芝につかえる。
とおい丘の斜面の
樹々にも現われる。
私にも話しかける。

地平線は広がって
決まった音もなく
お昼を告げて回る
通り過ぎて行く色。

大切な物が失われ
皆の心に響くもの
商売が突如始まり
台無しの聖餐みたい。

エミリー・ディキンソン