2008年5月3日土曜日

I taste a liquor never brewed

I taste a liquor never brewed,
From tankards scooped in pearl;
Not all the vats upon the Rhine
Yield such an alcohol!

Inebriate of air am I,
And debauchee of dew,
Reeling, through endless summer days,
From inns of molten blue.

When landlords turn the drunken bee
Out of the foxglove's door,
When butterflies renounce their drams,
I shall but drink the more!

Till seraphs swing their snowy hats,
And saints to windows run,
To see the little tippler
Leaning against the sun!

Emily Dickinson


発酵していないリキュールを飲んだ

真珠色のジョッキに何杯もすくっては
発酵していないリキュールを飲んだ
この味ライン川の樽から生まれる
アルコールにひけを取るものではない。

空気に酔い
露をたらふく飲んだ
夏の長い日千鳥足で
とろけるような青空の居酒屋をはしごした。

亭主が飲んだくれの蜂を
フォックス・グローブのドアからたたき出し
蝶はもう結構といったが
私はまだ飲むのだ。

セラフィンが白い帽子を振り
聖人達が窓に駆け寄り見下ろす
しようもない飲んべえが
太陽に背を凭せかけている。

エミリー・ディキンソン