2008年5月3日土曜日

I like to see it lap the miles

I like to see it lap the miles,
And lick the valleys up,
And stop to feed itself at tanks;
And then, prodigious, step

Around a pile of mountains,
And, supercilious, peer
In shanties by the sides of roads;
And then a quarry pare

To fit its sides, and crawl between,
Complaining all the while
In horrid, hooting stanza;
Then chase itself down hill

And neigh like Boanerges;
Then, punctual as a star,
Stop--docile and omnipotent--
At its own stable door.

Emily Dickinson


見て楽しい!この生物が駆け出し

見て楽しい!この生物が駆け出し
谷間を舐めまわり
止まってはタンクで餌を食べ
―驚異― また走り出す。

山々を逃げるように駆けおり
道際の小屋
両側を削った石垣を
―横柄― 見下し

身をかがめて会間を進む。
ボーという怖い音を鳴らして
不平を言い続けて
聖ボアネルゲのように

山の中を駆け回る。
星のように正確に
厩屋の戸で止まる
―従順な万能機械―。

エミリー・ディキンソン